Had a very civilized day on Saturday: we went to a garden party at Bromley House, an eighteenth century house in the centre of Nottingham, which was Nottingham's first subscripton library. My daughter works there part-time, as does one of our neighbours, which is how we got an invite. The library has some spectacular manuscripts dating back to the seventeenth century, and does a good job of preserving them.
After that, I met up with poets Adrian Buckner, Clive Allen and Julia Gaze, for one of our regular gatherings - not really a workshop; we just meet and discuss examples of our own and other people's work. We're not exactly like-minded. To give you an idea of the range, the samples we brought along to discuss were a short poem by 17C poet Thomas Bastard, a translation of a first-century AD Chinese poem by by Kenneth Rexroth, 'Man and Wife' by Robert Lowell (a poet I have an aversion to, though I can't deny the power of some his stuff), and one of Ted Berrigan's sonnets. Adrian and I have radically different notions of what constitutes poetry, but I'm very grateful for the discussions I have with him, which at least knock me out of the rut which I'm always in danger of getting into.
Tuesday, July 7, 2009
Friday, July 3, 2009
Tony Lopez's book of sonnets, "False Memory" is one of my favourite examples of poetry constructed from found language, in this case from the realms of commerce, business and technology. There's no narrative, and no cohesive sense to the poems, and yet they're a pleasurable read, deriving their strength, and - dare I say it, beauty - from the juxtaposition of seemingly unconnected phrases. I wondered how Lopez could come up with something as readable as this, when it would be easy to create a rather dull 'word salad'. So it was interesting to read, in 'Meaning Performance' an account of his working method:
"Performativity judged by reading the work aloud for me is the most important structuring device in composition. A collage of existing materials gets copied and re-copied , and reading aloud is the check for emotional, grammatical and rhythmical continuity."
So the process of creating a constructed text like this isn't that different to the way one might create more conventional work; by attention to the spoken word, to rhythms and cadences, where word and phrase can be re-worked and re-used. This latter is something most practising poets would recognise, even when their end-product appears to be the result of inspiration or impulse. And Lopez describes something else most poets would recognise, though I'd guess most, like me, are still trying to work out how to consistently achieve it; speaking of how he connects performance and writing, he says:
"The most significant aspect is the surrender of complete control in making something new."
So it may be that the process whereby good poetry is created is essentially the same, whether that poetry be modernist collage or conventional lyric; it's just that exponents of the former are likely to be more open about the procedures they use.
"Performativity judged by reading the work aloud for me is the most important structuring device in composition. A collage of existing materials gets copied and re-copied , and reading aloud is the check for emotional, grammatical and rhythmical continuity."
So the process of creating a constructed text like this isn't that different to the way one might create more conventional work; by attention to the spoken word, to rhythms and cadences, where word and phrase can be re-worked and re-used. This latter is something most practising poets would recognise, even when their end-product appears to be the result of inspiration or impulse. And Lopez describes something else most poets would recognise, though I'd guess most, like me, are still trying to work out how to consistently achieve it; speaking of how he connects performance and writing, he says:
"The most significant aspect is the surrender of complete control in making something new."
So it may be that the process whereby good poetry is created is essentially the same, whether that poetry be modernist collage or conventional lyric; it's just that exponents of the former are likely to be more open about the procedures they use.
Tuesday, June 30, 2009
You may have noticed that there hasn't been much activity on the Leafe Press publishing front lately; not that it's ever been a prolific press, but there's definitely been a lull, and there's a reason for that. John and I have been working on two books due to come out in September. They're full-sized books, and both involve collaborations with a number of people. So progress has been slow, and that's before the books have been printed and the marketing and distribution begin. But I don't want to sound at all disheartened. These are wonderful books, and I can't wait to unveil them. They are:
1,000 Views of Girl Singing - a collaborative project run from John's blog, and involving 47 contributors from around the world. A mix of visual art, music, translations and poetic transformations. And with a cover worked on by ten artists orchestrated by Rebekah May.
Fragments of a Forgotten Genesis, by Abdellatif Laâbi.A book-length poem by this major Moroccan poet. It will be the only version available in either French or English. Laâbi lives in Paris, the translators, Gordon and Nancy Hadfield, live in Denver, and Bob Rissman, who designed the cover, lives in California. So getting everyone's contribution coordinated takes time.
Publishing full-scale books is certainly a different proposition to pamphlets, and I do miss the immediacy and personal connection (as publisher) of the latter. So once these two big books are up and running, I intend to buy a new printer, a guillotine and a stapler, and start cranking out pamphlets again.
1,000 Views of Girl Singing - a collaborative project run from John's blog, and involving 47 contributors from around the world. A mix of visual art, music, translations and poetic transformations. And with a cover worked on by ten artists orchestrated by Rebekah May.
Fragments of a Forgotten Genesis, by Abdellatif Laâbi.A book-length poem by this major Moroccan poet. It will be the only version available in either French or English. Laâbi lives in Paris, the translators, Gordon and Nancy Hadfield, live in Denver, and Bob Rissman, who designed the cover, lives in California. So getting everyone's contribution coordinated takes time.
Publishing full-scale books is certainly a different proposition to pamphlets, and I do miss the immediacy and personal connection (as publisher) of the latter. So once these two big books are up and running, I intend to buy a new printer, a guillotine and a stapler, and start cranking out pamphlets again.
Saturday, June 27, 2009
best that any artist/poet learn and apprentice to a trade...learn a trade a useful trade! carpentry, plumbing, electrician, pottery, doctoring, ..
one builds a deck (to sit upon and read poetry) same way one builds a poem: one nail/one word at a time.
learn and practice the rules of your craft.... then break the rules.
Ed Baker
There is no excuse for literary criticism
Basil Bunting
one builds a deck (to sit upon and read poetry) same way one builds a poem: one nail/one word at a time.
learn and practice the rules of your craft.... then break the rules.
Ed Baker
There is no excuse for literary criticism
Basil Bunting
Tuesday, June 23, 2009
John Bloomberg-Rissman recently pointed me to the newly-formed Journal of British and Irish Innovative Poetry, edited by Robert Sheppard and Scott Thurston. I took a look at its website, and, while it will certainly promote the type of poetry I approve of, I couldn't help feeling a little intimidated by, and cool towards it. This may be my prejudice, I accept. Due to a complicated set of circumstances, I arrived at adulthood without a single educational qualification worth mentioning, and remain in that state now. The editorial board of the Journal of British and Irish Innovative Poetry contains 13 Professors and 7 Doctors in total. Does it represent the takeover by the academic world of innovative British poetry? Peter Philpott gives us a lucid discussion of the issue here:
POETIC SPECIATION AND DIVERSIFICATION; Or, Why I am Alarmed at the Role the Academic Environment is Playing in Contemporary British Innovative Poetry
"Poetry isn’t important because it is the subject of academic study. In no way does it depend on academic study. It is important because it is a fundamental human relationship with language (like music is with sound-production, art with mark making, dance with movement). Poetry as such is as unstoppable as sex. It will take place!"
Peter Philpott
POETIC SPECIATION AND DIVERSIFICATION; Or, Why I am Alarmed at the Role the Academic Environment is Playing in Contemporary British Innovative Poetry
"Poetry isn’t important because it is the subject of academic study. In no way does it depend on academic study. It is important because it is a fundamental human relationship with language (like music is with sound-production, art with mark making, dance with movement). Poetry as such is as unstoppable as sex. It will take place!"
Peter Philpott
Thursday, June 18, 2009
I remember Tilla Brading telling me what a good teacher Tony Lopez was, and reading his book of essays, 'Meaning Performance', I'm sure it's true. The first essay in the book, 'Limits of Reference and Abstraction in American Poetry', is an admirably clear, non-techical description of Language Poetry, its rationale, and what it's trying to achieve. I'm sure that if the average, reasonably intelligent person-in-the-street were to read this essay, they'd be able to read Charles Bernstein, Bob Perelman, Lyn Hejinian and all the rest, with no problem at all, and with a great deal of pleasure. It strikes me that an absence of such clear, non-academic explanations of so-called 'difficult' poetry may be what keeps such poetry on the margins.
Lopez identifies Gertrude Stein as a seminal figure, whose influence has increased over the years. In a later essay, he says of Stein's writing, "It is a kind of postmodernism that is not foreseen in the writings of Eliot, Pound or Williams." And on Stein's increasing influence, Lopez says:
"Stein's work has been appropriated by various interest groups because you can make it anything you like. It is abstract writing that resists meaning, so little bits of it can be made to seem full of intention that may be invention. Reading Stein's work as it is is a real and permanent challenge. She hugely expanded the possibilities for writing, and we are nowhere near using them up."
Lopez identifies Gertrude Stein as a seminal figure, whose influence has increased over the years. In a later essay, he says of Stein's writing, "It is a kind of postmodernism that is not foreseen in the writings of Eliot, Pound or Williams." And on Stein's increasing influence, Lopez says:
"Stein's work has been appropriated by various interest groups because you can make it anything you like. It is abstract writing that resists meaning, so little bits of it can be made to seem full of intention that may be invention. Reading Stein's work as it is is a real and permanent challenge. She hugely expanded the possibilities for writing, and we are nowhere near using them up."
Tuesday, June 16, 2009
Untitled, 1953
past midday in a
crush crayon green
cracked to virtue
think Spring
inking creeks
I'm only as good
mouthing back
Aaron Tieger: 'Secret Donut', pub. Pressed Wafer I've had lots of nice things in the post recently (after complaining of not getting many). As well as the Kelvin Corcoran pamphlets and Hassle Press broadsheets, I've just received Aaron Tieger's excellent new book 'Secret Donut', and a single folded sheet of card containing poems by Jess Mynes. Tieger, an American poet based in Boston, has been mentioned on this blog before. Both of these poets, and othes, like Christopher Rizzo, are associated with Carve Press and Editions. It's interesting that British influence appears to be important to them, and heartening, to see that Richard Cadell is regarded as a seminal figure. The poetry of both Tieger and Mynes show the influence of Bunting (Cadell's mentor). Aaron Tieger's book is focussed on everyday experience mediated through diction that asks to be spoken aloud. I'd highly recommend it, and point you to his work on Litter.
Monday, June 15, 2009
Of course it was the morning
up early for apprenticeship
where the radio played the harp
before the train to Glasgow.
My good mistake at first light
to sing the song I didn't know,
the boy dreamt the night before
the poem unwritten in the shipyard.
These lines are from Kelvin Corcoran's poem "Learning to Play the Harp", written about W.S.Graham and dedicated to Andrew Duncan. To "sing the song I didn't know" seems like a good way to compose poetry, to let the lyric impetus take over; not to write what the poet, and reader, already know, but to expose something new each time, which is what good poems do. Kelvin sent me "Learning to Play the Harp" printed as a single sheet of Conqueror laid paper; it's from Longbarrow Press of Swindon. In the same package was Kelvin's poem "Madeleine's Letter to Bunting" - dedicated to "my daughter and all the unabashed". It's a poem about ageing, and about the parent-child relationship:
This tree has such a colour,
is it blond cinnamon, and the etymology?
- she might sweep me up if I fall.
At your age I thought I had plan,
I did not, or it was the wrong plan;
it was not to be fifty and exhausted up a tree
Speaking the only three words I have
to the local children bemused,
and numb - Eucalyptus, if I fall, save me.
"Madeleine's Letter to Bunting" is a moving poem (if we're still allowed to say that about poetry), combining, as Corcoran's poems often do, language as lyric construction with an examination of the personal and domestic. It's printed on the same laid paper, folded and inserted into an envelope; an excellent artefact, which I'm pleased to have.
I've just found out that Longbarrow Press was founded by Andrew Hirst and Brian Lewis "with the aim of developing new writing in close collaboration with its authors. It is committed to a mode of production that places equal emphasis on the printed word and the materiality of the object; to achieve this end, each of its titles has been designed, printed and assembled by hand". For more information, contact Brian Lewis, Longbarrow Press, 6 Tenby Close, Lawn, Swindon, SN3 1LN.
up early for apprenticeship
where the radio played the harp
before the train to Glasgow.
My good mistake at first light
to sing the song I didn't know,
the boy dreamt the night before
the poem unwritten in the shipyard.
These lines are from Kelvin Corcoran's poem "Learning to Play the Harp", written about W.S.Graham and dedicated to Andrew Duncan. To "sing the song I didn't know" seems like a good way to compose poetry, to let the lyric impetus take over; not to write what the poet, and reader, already know, but to expose something new each time, which is what good poems do. Kelvin sent me "Learning to Play the Harp" printed as a single sheet of Conqueror laid paper; it's from Longbarrow Press of Swindon. In the same package was Kelvin's poem "Madeleine's Letter to Bunting" - dedicated to "my daughter and all the unabashed". It's a poem about ageing, and about the parent-child relationship:
This tree has such a colour,
is it blond cinnamon, and the etymology?
- she might sweep me up if I fall.
At your age I thought I had plan,
I did not, or it was the wrong plan;
it was not to be fifty and exhausted up a tree
Speaking the only three words I have
to the local children bemused,
and numb - Eucalyptus, if I fall, save me.
"Madeleine's Letter to Bunting" is a moving poem (if we're still allowed to say that about poetry), combining, as Corcoran's poems often do, language as lyric construction with an examination of the personal and domestic. It's printed on the same laid paper, folded and inserted into an envelope; an excellent artefact, which I'm pleased to have.
I've just found out that Longbarrow Press was founded by Andrew Hirst and Brian Lewis "with the aim of developing new writing in close collaboration with its authors. It is committed to a mode of production that places equal emphasis on the printed word and the materiality of the object; to achieve this end, each of its titles has been designed, printed and assembled by hand". For more information, contact Brian Lewis, Longbarrow Press, 6 Tenby Close, Lawn, Swindon, SN3 1LN.
Sunday, June 7, 2009
I know I shouldn't waste time on these things, but... the BBC's poll for "The Nation's Favourite Poet" presents us with a shortlist "compiled in consultation with The Poetry Society and The Arts Council". I suspect this is a list of poets they think the public might have heard of. Still, it has some amazing ommissions - Chaucer, Shakespeare, Pope and Dryden for example. The living poets are Simon Armitage, Wendy Cope, Roger McGough, Carole-Ann Duffy, Seamus Heaney and Benjamin Zephaniah. That's it. And we're not allowed to have foreigners as favourite poets, unless they're Irish (though there is one American on the list - guess who?). But although the list is bizarre and insular, I'd guess that similar lists made 100, 200 and 300 years ago by the cultural arbiters of the day would also have come up with currently fashionable forebears combined with a bunch of soon-to-be-forgotten contemporaries.
One interesting thing: we're allowed to vote for Byron, Wordsworth, Coleridge and Blake, but... not Shelley. In a way, it's heartening to think that, even now, Shelley's radicalism is too much for the bureaucrats of the poetry establishment.
One interesting thing: we're allowed to vote for Byron, Wordsworth, Coleridge and Blake, but... not Shelley. In a way, it's heartening to think that, even now, Shelley's radicalism is too much for the bureaucrats of the poetry establishment.
Subscribe to:
Posts (Atom)